* 정관사
1) 정관사의 기본 형태는 (ha)
2) 정관사를 뒤따르는 자음은 중복된다(중강점).
3) 후음문자나 레쉬 앞에서는 다른 형태를 취한다.
1. 보통 문자 ( 후음 문자와 ר 를 제외한) 앞에서는 הַ가 되고 그 다음 문자에 중복점이 따라온다. הַמֶּלֶךְ
2. 후음 문자
1> 더 약한 후음 문자인 ע , א 과 ר 앞에서는 הָ 가 된다.
הָאוֹר, הָעַיִן , הָראֹשׁ
2> 거센 후음 문자인 ח ,ה 앞에서는 הַ 가 된다.
הַחֵיכָל , הַחשֶׁךְ
3> 악센트가 없는 הָ 와 עָ 그리고 언제나 חָ 앞에서는 הֶ 가 된다.
הֶהָרִים , הֶעָפָר , הֶחָכָם
4> 악센트가 있는 עָ ,הָ 앞에서는 הָ 가된다.
1 히브리어에는 부정관사가 없다.
따라서 정관사가 없는 경우 그 명사는 비한정임을 나타낸다.
2 정관사는 반드시 한정을 나타내는 명사에 붙어서 존재한다.
3 정관사를 사용하는 규칙
① 일반적으로 “ּ הַ”(명사의 첫자음 앞에ה +파다+중복점은 모든 비후음문자 앞에 붙여진다.
② 첫 자음이 후음문자인 명사에 정관사가 접두 될 때
- ה와ח 앞에서 정관사는 대개 “הַ”(ה+파다, 중복점 없음)
- א,ע,ר 앞에서 정관사는 대개 “הָ” (ה+카메츠) – 보상장음화
- הָ앞에서 그리고 비강세의 הָ나 עָ앞에서 정관사는“הֶ” (ה+세골)
③ 요드+쉐와(יְ) 앞에서 정관사는 대개“הַ”(ה+파다, 중복점 없음)
④ 멤+쉐와(מְ) 일때도 같은 규칙이 적용된다. (예외도 있음)
⑤ 어떤 명사는 정관사가 접두 될 때 그 명사의 단수 형태가 변화를 겪게 된다. (불규칙)
אֶרֶץ earth |
הָאָרֶץ the earth |
פַּר bull |
הַפָּר the bull |
הַר mountain |
הָהָר the mountain |
חַג festival |
הֶחָג the festival |
עַם people |
הָעָם the people |
אֲרוֹן ark |
הָאָרוֹן the ark |
גַּן garden |
הַגָּן the garden |
정관사(Definite Article)은 영어에서 “The" 이다. 한글로는 “그”로 쓰면 된다.
the Prophet과 a Prophet의 차이점은 the는 명확하게 또 한정적으로 말해주는 반면 a나 an은 ‘어떤 예언자’ 또는 그냥 ‘예언자’ 이렇게 말해준다.
영어에서는 이렇게 부정관사 a,an이 있지만 히브리어에서는 예언자(나비)의 경우 그냥 נביא 나비 이렇게 쓴다.
נביא 에 정관사(Definite Article)가 들어가면 הנביא 하나비 이렇게 된다. ה ‘헤’에 “_” 파타흐가 들어간 ‘하’가 영어에서 “The" 역활을 해주는 것이다. 그리고 '하'가 오고 단어의 첫 자음 문자에 중복점이 들어가는데 중복점은 자음 가운데 찍는 점이다.
*중복점은 자음을 두 번 반복해 준다는 의미이다.
נָבִיא prophet הַנָּבִיא the prophet
그래서 나비와 하나비를 비교해 보면 이와 같다. נ 눈 가운데 점이 하나 들어간다.
그런데 베가드케파트 문자가 있다. 이것은 ב ג ד כ פ ת 인데 이 자음들 가운데 점이
들어가는데 경강점이라고 불른다. 중복점과 달리 이 경강점은 된소리 발음을 해주는 의미이고 없을 때에는 부드럽게 발음을 해준다.
이 베가드케파트 문자가 단어 처음에 오고 정관사가 오면 그냥 경강점이 중복점으로 바뀐다. *이 중복점과 경강점을 다게쉬라고 부른다.
또 후음문자라는 것이 있다. 후음문자들는 א ה ח ע ר이것들이다. (레쉬는 가끔식)
עִיר city הַעִיר the city
이 후음문자들 중에 א ע ר 가 단어 처음에 오고 정관사가 오는 경우 ה헤 아래“_”파타
흐가 “ㅜ” 카마쯔로 바뀐다.
חֶ֫רֶב a sword הַחֶ֫רֶב the sword
그리고 ה나 ח가 단어 처음에 오는 경우 아무런 변화가 없이 그냥 “_” 파타흐로 읽는다.
עָפָר dust הֶעָפָר the dust
“ㅜ” 카마쯔를 가진 ע ה ח 가 단어 처음에 오고 정관사가 오는 경우 중복점도 가지지
않게 되며 정관사 ה 헤 아래 파타흐 “_”는 세골로 바뀌게 된다.
또 아래 사진은 슈바를 가진 요드와 멤이 단어 처음에 오는 경우 중복점이 첨가되지 않음을 알 수 있다.
מְרַגְּלִים spies הַמְרַגְּלִים the spies
יְלָדִים boys הַיְלָדִים the boys
관사 |
관사 |
---|---|
관사 | meylot eyẖes oẖeyvor - מילות יחס וחיבור |
h - ה | |
h - ה | |
한 | aẖeḏ - אחד |
조금 | khemeh - כמה |
약간/몇 몇 | me'eṭeym - מעטים |
그 책 | hesefer - הספר |
책들 | hesefereym - הספרים |
책들 | sefer - ספר |
책 한권 | sefer aẖeḏ - ספר אחד |
책 몇권 | khemeh sefereym - כמה ספרים |
책 몇권 | khemeh sefereym - כמה ספרים |
관사 |
관사 |
---|---|
음식 | mezon - מזון |
아몬드 | shekeḏeym - שקדים |
빵 | leẖem - לחם |
아침 식사 | aroẖet voker - ארוחת בוקר |
버터 | ẖemeah - חמאה |
사탕 | memetekeym - ממתקים |
치즈 | gueveyneh - גבינה |
닭고기 | of - עוף |
커민 | khemon - כמון |
디저트 | keynoẖ - קינוח |
저녁 식사 | aroẖet 'erev - ארוחת ערב |
생선 | ḏegue - דג |
과일 | ferey - פרי |
아이스크림 | gueleyḏeh - גלידה |
양고기 | ṭeleh - טלה |
레몬 | leymon - לימון |
점심 식사 | aroẖet tsehereyeym - ארוחת צהריים |
식사 | aroẖeh - ארוחה |
고기 | vesher - בשר |
오븐 | tenor - תנור |
후추 | felefel - פלפל |
식물 | tsemeẖeym - צמחים |
돼지고기 | ẖezeyr - חזיר |
샐러드 | seleṭ - סלט |
소금 | meleẖ - מלח |
샌드위치 | khereykh - כריך |
소시지 | nekeneyk - נקניק |
수프 | merek - מרק |
설탕 | sokher - סוכר |
저녁 식사 | aroẖet 'erev - ארוחת ערב |
칠면조 | hoḏo - הודו |
사과 | tefoẖ - תפוח |
바나나 | veneneh - בננה |
오렌지 | tefozeym - תפוזים |
복숭아 | aferesekeym - אפרסקים |
땅콩 | voṭeneym - בוטנים |
배 | agueseym - אגסים |
파인애플 | anenes - אננס |
포도 | eneveym - ענבים |
딸기 | toteym - תותים |
야채 | eyrekot - ירקות |
당근 | guezer - גזר |
옥수수 | teyres - תירס |
오이 | melefefon - מלפפון |
마늘 | shom - שום |
양상추 | ẖeseh - חסה |
올리브 | zeyteym - זיתים |
양파 | vetsel - בצל |
후추 | felefeleym - פלפלים |
감자 | tefoẖey aḏemeh - תפוחי אדמה |
호박 | ḏele'et - דלעת |
콩 | she'o'eyt - שעועית |
토마토 | egueveneyot - עגבניות |
'◑δεδομένα 18,185편 ◑ > उपदेश सामग्री 16,731편' 카테고리의 다른 글
히브리어 '명사' (0) | 2011.03.15 |
---|---|
【휴식】예화 모음 21편 (0) | 2011.03.14 |
【희망】예화 모음 21편 (0) | 2011.03.13 |
【 희생】예화 모음 22편 (0) | 2011.03.12 |
손봉호 교수 "정치인들, 개신교 편 들지 말라 (0) | 2011.03.12 |
댓글