본문 바로가기
◑ 자료 18,185편 ◑/자료 16,731편

히브리어 '접속사' '부사'

by 【고동엽】 2011. 3. 10.
 
 

              

 

히브리어 접속사(Conjunction)는 바브아래 슈바가 있는 것이 영어에서 ‘and’ 한글로는 ‘그리고’이다. 또 한글이나 영어에서는 ‘and ~~’, ‘그리고 ~~’ 이렇게 반드시 띄어서 쓰인다. 하지만 히브리어에서는 붙여서 쓰인다.

 

 

히브리어 접속사는 바로 ו 바브(와우) 이 한가지 이다. 히브리어 단어 앞에 바브가 오는 것은 99% 접속사라고 생각하면 될 것이다. 이유는 바브로 시작하는 히브리 단어가 10개정도 이다 (나의 히브리어 사전으로는) 아무튼 별로 많지 않은 건 사실이다.

 

 

 

 

이것은 히브리 신약 요하난(요한) 1:1이다.

 

여기서 접속사(Conjunction)가 두개 들어갔는데 '베하다바르' 그리고 '베로힘' 부분이다. 베하다바르는 접속사 ‘ו (and)’ + 히브리어 기초 4에서 배운 것처럼 정관사ה (the)’ + 다바르(word)가 들어갔다 베하다바르를 해석하면 and the word(그리고 그-말씀)가 된다. 벨로힘은 바브아래 쩨이레이가 왔는데 이것은 엘로힘 앞에 올때만 이렇게 된다. 엘로힘 원래 발음은 사진에 하엘로힘 에서 확인할 수 있을 것이다.

 

 

בֵּן  a son     וּבֵן  and a son    

םֶ֫לֶךְ   a king   וּמֶלֶךְ   and a king

 

 

 

또 사진에서 보듯이 ‘부벤’에는 슈룩이 들어 갔다. 이유는

 

ב מ פ앞에 וand'가 오면 이렇게 되는 것이다.

תְּפִלָּה  a prayer   וּתְּפִלָּה  and a prayer

 

 

 

또 슈룩이 들어가는 경우는 유음슈바로 시작하는 단어 앞에 ו 'and'가 오면 그렇게 된다.

 

 

יְהוּדָה       וִיהוּדָה    and judah

 


 

 

또 한 가지 예‘후다(유다)의 경우는 유음슈바로 왔지만 '비후다' 이렇게 바뀐다.

 

 

אֱדֹם   edom    וֶאֱדֹם   and edom   

חֲלוֹם   a dream    וַחלוֹם  and a dream

 

하타프 파타흐, 하타프 세골, 하타프 카마쯔를 가진 단어 앞에 ו "and"가 오는 경우 ו 아래는 각각 파타흐, 세골, 카마쯔로 바뀌게 된다.

 

이 외에 바브 아래가 "ㅜ"로 바뀌는 경우도 있다.

 

또 계속형 바브(Vav Conversive)라는 것이 있는데 미완료 동사(Imperfect Verbs) 앞에 "_"파타흐를 가지고 뒤에 중복점을 주는 것이 있다. 이것은 있다가 동사를 공부하고 나서 하도록 하자.

 

 

 

* and 를 뜻하는 접속사

ו
1) 기본형
2) BMP 앞에 올 경우
3) 후음문자 앞에 올 경우
4) 단음절 앞에 올 경우
5) Chireq Yod 앞에 올 경우

 

 

 

히브리어 접속사 Vav 는

ו형태를 원형으로 갖는다.
Vav 는 그 용도가 매우 다양한데, 대체로 5가지 용법이 있다.

첫째, Vav 접속사는 단어와 단어, 문장과 문장 을 병렬시키는 연결접속사 역할을 한다;

둘째, Vav 접속사는 서로 반대되는 의미의 문장 사이에서
"그러나, 그래도, 그럼에도" 등 으로 번역되며, 대립형 접속사로 쓰인다;

셋째, Vav 접속사는 단어들과 연결되는 가운데 다양한 모음을 갖게 된다.

넷째, Vav 접속사는 동사 앞에 접두어처럼 연결되어서 동사의 시제를 병렬시키는 역할을 한다(Vav Consecutive).

완료형 동사 앞에 Vav 가 연결되면 그 완료는 미완료가 된다.
이런 경우 "Vav "는 미완료 의미 완료형 Vav Consecutive가 된다.
또 미완료형 동사 앞에 Vav 는 그 미완료 동사를 완료형으로 바꾸게 한다.
이 "Vav "는 완료의미의 미완료형 Vav 컨세큐티브가 된다.

다섯째, 부문장 Vav 접속사가 두 문장을 연결하는 경우,
그 "Vav "가 부문장 앞에 있으면, 문맥에 따라서 Vav 접속사는 다양한 부문장들 을 유도한다.

 

 

부사 부사
부사 toarey hefo'el - תוארי הפועל
저는 가끔 독서를 합니다. lefe'emeym aney korea / koreat sefer - לפעמים אני קורא / קוראת ספר
담배를 절대로 피우지 않겠습니다 aney le'olem lea a'eshen - אני לעולם לא אעשן
혼자이신가요? ateh / at leveḏe? - אתה / את לבד?

 

부사 - 어휘

부사 부사
시간 부사 toarey fo'el shel zemen - תוארי פועל של זמן
어제 atemol - אתמול
오늘 heyom - היום
내일 meẖer - מחר
지금 ekhesheyo - עכשיו
그때 az - אז
나중에/후에 meaoẖer eyoter - מאוחר יותר
오늘밤 he'erev - הערב
바로 지금 ekhesheyo - עכשיו
지난 밤 amesh - אמש
오늘 아침 hevoker - הבוקר
다음 주 veshevo' hevea - בשבוע הבא
이미 khever - כבר
최근에 leaẖeroneh - לאחרונה
최근에/얼마 전에 leaẖeroneh - לאחרונה
vekerov - בקרוב
바로/즉시 meyḏ - מיד
아직도 oḏ - עוד
아직 oḏ - עוד
전에 lefeney - לפני
   
장소 부사 toarey hefo'el shel hemekom - תוארי הפועל של המקום
여기 khean - כאן
저기/거기 shem - שם
저기/저쪽에 shem - שם
모든곳/어디나 vekhel mekom - בכל מקום
어디든/아무데나 vekhel mekom shehoa - בכל מקום שהוא
아무데도/어디에도 veshom mekom - בשום מקום
집에 veyt - בית
떨어져 lea feh - לא פה
바깥에 veẖots - בחוץ
   
양태 부사 toarey hefo'el shel aofen - תוארי הפועל של אופן
매우/아주 meaoḏ - מאוד
꽤/상당히 ḏey - די
어느 정도/꽤 eyfeh - יפה
실제로/진짜로 memesh - ממש
빨리 meher - מהר
잘/제대로 ṭov - טוב
열심히 kesheh - קשה
빨리 meher - מהר
천천히 leaṭ - לאט
신중하게 vezeheyrot - בזהירות
거의 memesh lea - ממש לא
간신히/가까스로 vekoshey - בקושי
주로/일반적으로 lerov - לרוב
거의 kheme'eṭ - כמעט
전적으로/틀림없이 veheẖeleṭ - בהחלט
함께 eyẖeḏ - יחד
혼자 leveḏ - לבד
   
빈도 부사 toarey hefo'el shel teḏeyrot - תוארי הפועל של תדירות
항상/늘 temeyḏ - תמיד
자주/흔히 le'eteym kerovot - לעתים קרובות
보통/대개 veḏerekh khelel - בדרך כלל
가끔/때로는 lefe'emeym - לפעמים
가끔 lefe'emeym - לפעמים
좀처럼 le'eteym reẖokot - לעתים רחוקות
드물게 le'eteym reẖokot - לעתים רחוקות
결코/절대 me'olem lea - מעולם לא

 

댓글