본문 바로가기
◑ 자료 18,185편 ◑/자료 16,731편

히브리어 '주기도문'

by 【고동엽】 2011. 1. 14.
 
 

 

                                               
                                                      히브리어 주기도문
      תתפלל כה לכן
      루랄팔트티 켄라
      VTA2MP(פלל) 부(כן).전(ל)
      너희는 기도하라 이렇게 그러므로
그러므로 너희는 이렇게 기도하라
    מך יתקדּשׁ שׁבּשׁמים אבנ
    카메쉬 쉬데카트이 임마솨밧쉐 누비아
    접미(ך).명(
מ)
VTI3MS(קדּשׁ) 명(
מים)전(
).관대(
)
접미(
נוּ).명(
אב)
    당신의 이름이 거룩히 여김을 받으시며 하늘에 계신 우리의 아버지
하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
        מלכתך תבא
        카테쿠말 보타
        접미(ך).명사(
מלכת)
VQI3FS(בא)
        당신의 나라가 오다(임하다)
나라가 임하옵시며
  בארץ כן כבמימ רצנך יעה
  츠레아바 임마솨밧케 카네쪼레 세아예
  명(ארץ).전(ב) 명(מימ).전(
ב).부(כ)
접미(ך).명사(
רצנ)
VQI3MS(עה)
  땅에서 그렇게 하늘에서처럼 당신의 뜻이 이루어지이다
뜻이 하늘에서 이룬 것같이 땅에서도 이루어지이다.
הים לנ תן חקנ לחם את
욤이하 누라 누케훜 헴레 트에
명(י
ם).관(ה)
  VQI3MS(נתן) 접미(נ).VUPA(חקק) 명사
오늘(하루) 우리에게 주시옵소서 우리에게 정해진 양식(빵) ~을
오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵소서
    חטאינ על לנ סלח
    누이에타하 누라 흐라셀우
    접미(ינ).명(
חטא)
접미(נ).전(ל) VQM2MS(סלח).접()
    우리의 죄 ~에 대해서 우리에게 그리고 용서해주십시오
그리고 우리의 죄를 사하여 주옵소서
לנ לחטאים אנחנ גם שׁסּוֹלחים כפי
누라 임테호라 누흐나아 힘레솔쉐 피케
접미(נ).전(ל) VQPA.pl.전(ל) 인칭대 VQPA.pl(סלח).관대()
우리에게 죄지은 자들 우리가 또한 용서한 것 ~처럼
우리가 우리에게 죄지은 자를 사하여 준 것 같이
    נין לידי תביאנ ואל ־
    욘싸닛 이데리 누에비테 알베
    명.연계형(יד).전(ל) 접미(נוּ).VHI3MS(תבא) 부정부사(ל).접(ו)
    시험하는 자 ~의 손으로 (그가)우리를 이끌어가다 그리고~ 않게 하소서
그리고 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고
    הרע מן חלצנ כי אם ־
    라하 누쩨르할 임 키
    명(רע).관(ה) VQM2MS(חלצ) 접(אם).접(כי)
    ~으로부터 우리를 벗어나게해주십시오 다만
다만 악에서 구하옵소서
    הברה המלכה לך כי
    라부학 카라믈마함 카레
    명(גּב
רה).관(ה)
명(מּמלכה).관(ה) 접미(ך).전(ל)
    권세와 나라와 당신(아버지)께 왜냐하면~있기때문입니다
대개(왜냐하면) 아버지께 나라와 권세와
    אמן עלמם לעלמי והפארת
    멘-아 밈라올 이메레올레 트레에프티핫베
    감탄 명연계형(ע
למי).전(ל)
명(פארת).관(
ה).접(ו)
    아멘 오래 오래 그리고 영광이
영광이 영원히 있기 때문입니다. 아멘

 

 

 


 

댓글